P.P.P

El Placer de pensar Palabras... A punto de destaparnos el otro ojo... por un espacio cultural y la erradicación de los medios a medias!!!

jueves, septiembre 14, 2006

Música
Es un monstruo grande y pisa fuerte

Con base de un liviano Hip hop, “Sólo le pido a Dios” pretende ahora conquistar el mundo. La canción escrita por el Santafesino León Gieco en 1978, traspasó las fronteras de nuestro país para conocerse mundialmente.
La entrañable letra de “Sólo le pido a Dios”, fue escrita durante la última dictadura que sufriera la Argentina, pero fue reconocida públicamente durante la guerra de Malvinas, transformándose así en un verdadero canto a la paz y a la vida.
Ahora el grupo danés Outlandish la hizo “ propia” para mostrarle al mundo que la música no tiene fronteras y bajo el nombre traducido de "I only ask of god" la letra suena ahora extraña para quienes estamos acostumbrados a la versión original, pero de seguro quienes nunca la habían escuchado (por diferencias obvias de lenguaje) sabrán ahora cuán hondo puede calar la música. Y si tenemos suerte quizás alguien en la Casa Blanca la escuche... es un monstruo grande y pisa fuerte!

4 Comments:

Blogger Rubén Kotler said...

Más exactamente la canción fue escrita por motivos de la guerra que no fue con Chile en 1978. León Gieco no quería esa canción en un primer momento y ciertamente le produjo cierto escosor cuando se dfundió por la guerra de Malvinas. Seguramente la canción es uno de los íconos más importantes de la canción militante. Cantada incluso en Hebreo... En España la conocen por Ana Belén y Victor Manuel, pero la mayoría de los españoles desconocen a su autor, lo que demuestra que una vez lanzadas al mundo las canciones no pertenecen a nadie si no a todos. Bueno, en el caso de León el compromiso es su bandera y Sólo le pido a dios su himno.
Un saludo
Excelente blog

3:02 p. m.  
Blogger guadis! said...

Veo que Rubén pasó también por acá!! Está bueno el post... escuché la canción un domingo yendo al campo. No enganchaba ninguna radio más que la 100.5 y era una de las novedades de la semana, puaj! Bueno, esto no viene al caso... La cuestión es que me llamó la atención que la letra está traducida tal cual, prácticamente sin cambios. Saludos!

4:29 p. m.  
Blogger Noelia Maldonado said...

Gracias a ambos por su aporte.. PPP va anvanzando, con un historiador y una profe de lenguas, me voy a tener que cuidar... jajaj la proxima verifico mejor los datos Ruben...
saludos

12:14 p. m.  
Blogger Diego Villa said...

a mi me gusto el tema en ingles.

7:21 a. m.  

Publicar un comentario

<< Home